Cockney means Londoner. They pride themselves on being “real Londoners” in a city that has become cosmopolitan due to the large influx of people from abroad. Cockney English originated in the East End of London, England, spreading northward and eventually being spoken by working-class people across London.

In my last column, I introduced three characteristics of Cockney English: pronunciation, slang, and rhyming slang. How do these features relate to soccer?

In British English, the expression “Oi” is heard quite often. Here’s an example. If you’re queuing to enter a football ground and someone cuts you off, you might say “Oi, mate! Why did you cut me off?” You might say, “Oi, mate! Oi is the pronunciation of Cockney English. The H sound in words that begin with H is dropped, so “Hoy” (a shout for attention) becomes an oi in Cockney English. Hoy is an informal way to get someone’s attention when you’re angry.

There are also a few slang terms in Cockney English. One of the most common is ‘innit’, which is used instead of ‘isn’t it’. It’s also important to remember that ‘innit’ is used ungrammatically. For example, “Harry Kane is a great player, innit” is used instead of “isn’t he”.

The greeting “Hello, Hi” is “Hiya” in slang. The Cockney slang phrase “I am Knackered” is a popular expression in the United Kingdom, but is little known outside of the country. Knackered means “very tired”. In addition, the British currency, the pound, is often referred to as quid.

The crown jewel of Cockney English is rhyming slang. It’s when you use a rhyming phrase without actually using the word you’re trying to write. For example, in Adam and Eve, Eve rhymes with believe. Therefore, Adam and Eve means to believe. In a sentence, this would look like this “Can you Adam and Eve it?”

Sometimes the second half of the rhyme is omitted. For example, apples and pears means stairs, but pears can be omitted. So “I’m going up the apples” means “I’m going up the stairs”. The phraseology determines whether the second half is omitted. For example, Adam and Eve are used together without elision. 메이저사이트 It’s difficult for outsiders to understand rhyming slang. But once you get to know them, you might find them fascinating.

Football is also called footie or footy in slang in the UK, but there is no Cockney rhyming slang for soccer. Instead, we use match. The rhyming slang for match is “itch and scratch”. This is because the word scratch rhymes with match, so itch and scratch means a soccer match. Sometimes it’s just itch for short. So when a British person says to you, “watch the itch with me,” they mean “watch soccer with me.”

To enter a soccer field, you need a ticket. The rhyming slang for a ticket is “Jiminy Cricket”. Jiminy Cricket is a cricket character from the 1940 Disney animated film Pinocchio. It rhymes with ticket and cricket. Sometimes it’s just Jiminy for short.

If you don’t have tickets, you have to watch soccer on TV. The rhyming slang for TV is “Custard and Jelly”. Television is often called Telly for short, so “watch the itch on your custard” means “watch the soccer game on TV”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *